1、這句話的意思是:隔了一年,政治清明通達(dá),人民安居和順,各種荒廢的事業(yè)都興辦起來了。
2、出處:宋·歐陽修《岳陽樓記》選段:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。
【資料圖】
3、越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上,屬予作文以記之。
4、譯文:慶歷四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。
5、隔了一年,政治清明通達(dá),人民安居和順,各種荒廢的事業(yè)都興辦起來了。
6、于是重新修建岳陽樓,擴(kuò)大它原有的規(guī)模,把唐代名家和當(dāng)代人的詩賦刻在它上面。
7、囑托我寫一篇文章來記述這件事情。
8、文本解讀宋仁宗慶歷五年(1045),作者同科好友、巴陵太守滕子京增修岳陽樓,屬被貶知鄧州(今河南鄧縣)的作者為樓作記,六年撰此文作答。
9、在說明寫作緣由后,重點(diǎn)描寫洞庭湖的景色,抒發(fā)登樓覽物者的悲喜之情:面對淫雨霏霏,滿目蕭然之景,遷客騷人感極而悲;面對春和景明,心曠神怡之景,遷客騷人喜氣洋洋。
10、異于此二者的仁人,則“不以物喜、不以己悲”,居官憂民,退隱憂君。
11、作者以寓情于景的手法抒寫的政治抱負(fù),既是自己在貶居生活中堅(jiān)持政治理想的自我鞭策,又是對同遭厄運(yùn)的朋友們的勉勵(lì)和鼓舞。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
關(guān)鍵詞:
質(zhì)檢
推薦